Hurlevent

Emily Brontë & Raymond Bellour

Language: French

Publisher: GALLIMARD

Published: Feb 14, 1999

Description:

"Peut-être la plus belle, la plus profondément violente des histoires d'amour ... Car le destin, qui, selon l'apparence, voulut qu'Emily Brontë, encore qu'elle fut belle, ignorât l'amour absolument, voulut aussi qu'elle eût de la passion une connaissance angoissée : cette connaissance qui ne lie pas seulement l'amour à la clarté, mais à la violence et à la mort ..." Ainsi parle Georges Bataille de ce qu'il nomme encore "un des plus beaux livres de la littérature de tous les temps.

" Wuthering Heights a d'abord paru en français sous le titre "Les Hauts de Hurlevent" (traduction Delebecque). Wuthering Heights signifie en fait "les hauts où le vent fait rage". C'est le nom de la maison isolée, de la maison maudite qui est au coeur du récit. Pierre Leyris a choisi pour titre Hurlevent des Monts. Il a revu et modifié sa très belle traduction publiée en 1972.