Les notes qui suivent portent sur l'ensemble des littératures latino-américaines contemporaines de langues espagnole et portugaise ; en sont donc exclues les littératures des pays et territoires anglophones (Guyana, Trinidad et Tobago, Jamaïque...), francophones (Haïti, Guadeloupe et Martinique, Guyane) ou néerlandophones (Surinam, etc.). A titre exceptionnel nous avons néanmoins inclus dans la littérature dominicaine deux auteurs de la diaspora dont les oeuvres ont été publiées initialement en anglais.
Il nous a semblé indispensable d'intégrer la littérature lusophone (c'est-à-dire brésilienne) avec les littératures hispano-américaines dans l'ensemble littéraire latino-américain en raison non seulement de son importance propre, mais surtout des fortes similitudes et convergences de tous ordres ( historique, géographique, linguistique, religieux et culturel...) entre ces deux mondes en définitive très proches l'un de l'autre.
La période analysée va de la fin du XIXème siècle jusqu'en 2015, mais concerne pour l'essentiel les cent dernières années, tant sont rares les oeuvres sélectionnées antérieures à 1914 ( à peine 3 auteurs sur plus de 200 ). Les auteurs latino-américains ont longtemps subi l'influence des courants littéraires et des modèles européens, principalement espagnols à l'époque coloniale, puis surtout français au XIXème et au début du XXème siècle ; l'émergence de thématiques spécifiquement latino-américaines et l'affirmation d'une identité littéraire propre se sont faites progressivement au cours de la première moitié du XXème siècle avec des tempos variables et propres à chaque pays. Nous avons donc éliminé de nos sélections de nombreux auteurs répertoriés comme "classiques" dans leur pays, mais trop marqués par un certain conformisme sur le fond et un certain académisme sur la forme. Nous avons en revanche privilégié les auteurs ayant développé des thématiques plus originales et plus spécifiquement américaines.
Description: