B-52 ou celle qui aimait Tolstoï

Doan Anh Thuân

Language: French

Publisher: Éditions Actes Sud

Published: Mar 3, 2025

Description:

En 1972, à la veille des accords de paix mettant fin à la guerre du Viêtnam, les Américains lancent une offensive sur Hanoï, des avions suréquipés, des B-52, larguent des milliers de tonnes de bombes sur la ville. L’armée nord-vietnamienne résiste, des appareils sont abattus, les survivants ennemis incarcérés. Quelque temps plus tard on fait appel aux soignants de la ville. Volontaires, ils reçoivent une liste de blessés qu’ils se répartissent.
Médecin, la narratrice de ce livre repère immédiatement l’un d’eux. Tolstoï est son écrivain préféré, le prisonnier porte le nom du héros de Guerre et Paix. Dans une cellule, au cœur de la violence des prisons de Hanoï, une complicité secrète se noue autour de la langue russe, de la littérature et du désir de vivre. Puis la porte se referme, les années passent, la jeune femme part pour la France. Paris lui plaît mais elle demeure d’une extrême lucidité. La liberté est un leurre. L’amour une comédie. Indépendante, optimiste, ironique et déterminée, elle se confronte en permanence à un monde dans lequel elle se veut étrangère, à distance, en surplomb. Le souvenir d’Andreï Bolkonsky ne la quitte jamais.
Un roman chatoyant d’optimisme et de dérision. Beaucoup d’humour pour dépeindre, à travers l’itinéraire d’une jeune Vietnamienne, l’errance de ce peuple de survivants en partie exilé pour fuir l’insupportable, se reconstruire ailleurs avec une volonté de fer, une discipline chevillée au corps et une mémoire indestructible.

Née en 1967 au Viêtnam, Thuân (Doan Anh Thuân) parvient à passer à l'ouest en 1991 depuis la Russie où elle étudiait à l'époque. À Paris, elle rencontre un peintre vietnamien mais le couple ne demande pas le statut de réfugiés politiques, une décision qui leur aurait interdit toutes possibilités de revoir leur famille au Viêtnam. Ainsi s'enchaînent dix années difficiles et dangeureuses pour Thuân: son pays la surveille et peut à tout instant la menacer tant son œuvre est critique. En 2000, le couple abandonne finalement sa nationalité mais le danger demeure et certains livres de Thuân sont censurés.
Son roman Chinatown (Seuil, 2009), paru en juin 2022 aux États-Unis, a obtenu le PEN Translates Award.
Le Parc aux roseaux est son septième roman traduit en français. Elle est également la traductrice en vietnamien de Houellebecq, de Modiano et de Sartre.